문화포털
검색
검색어
검색
이전
정지
재생
다음
전체메뉴
전체메뉴 펼쳐보기
문화체험
한눈에 보는 문화정보
문화릴레이티켓
문화캘린더
문화공간·단체
문화 취약계층
장애인 문화정보
문화소외계층 문화정보
문화공감
문화TV
문화 디지털 영상
문화영상
유네스코 등재유산
한국문화100
기관별영상
문화인터뷰
공감마당
공감리포트
카드뉴스
문화마루
문화SNS 지도
웹진
문화지식
문화자료관
전통문양
디자인문양
형태별문양
용도별문양
활용디자인
전통문양특별전
3D프린팅콘텐츠
전통문양활용
문양의 이해
전통문양사용방법
예술지식백과
실감형 콘텐츠
문화정보분석
문화정보 데이터분석
예술,관광 지도매핑 서비스
문화알리미
문화드림
채용·자원봉사 모집
문화지원사업
정책뉴스
문화이벤트
문화포털API
공지사항
기타
이용안내
사이트소개
자주찾는질문
서비스문의
마이페이지
개인정보수정
나의게시물
이벤트
English
문화홍보등록
문화체험
한눈에 보는 문화정보
문화릴레이티켓
문화캘린더
문화공간·단체
문화 취약계층
문화공감
문화TV
공감마당
문화SNS 지도
웹진
문화지식
문화자료관
전통문양
예술지식백과
실감형 콘텐츠
문화정보분석
문화알리미
문화드림
채용·자원봉사 모집
문화지원사업
정책뉴스
문화이벤트
문화포털API
공지사항
로그인
메뉴펼쳐보기
공감리포트
문화영상
카드뉴스
웹진
문화SNS지도
문화마루 게시판
문화정보분석
문화N티켓
티켓 예매 발권 서비스
문화후기
관람 후기 공유
홈
문화공감
문화영상 (국내외 문화영상)
문화영상 (국내외 문화영상)
sns 공유
페이스북
트위터
구글
카카오톡
주소복사
인쇄
국내외문화영상
문화TV
한국문화100
문화직업30
인문학강연
국내외 문화PD가 제작한 쉽고 재미있는 문화영상을 즐겨보세요.
▶
3:20
[문화PD] 이번 여름 부산으로 떠나자!
이번 여름에 다들 어디로 떠나실 건가요? 다들 여행 계획 짤 때 고민 많으실 텐데 디지털 관광 주민증을 이용해 보시는 게 어떠실 가요?! 각 지역에 어떤 곳이 있는지 한눈에 볼 수 있고 디지털 관광 주민증을 이용해 할인 혜택도 받을 수 있답니다!! 그 중에서도 이번엔 부산 서구를 여행했는데 영상에 전부 담기엔 너무 짧은 시간이었어요. 제가 소개하지 못한 색다른 매력들을 부산은 많이 가지고 있답니다. 이번 여름 부산 강력 추천합니다!!! ------ 이번 여름에는 다들 어디로 떠나시나요? 여행 계획 세우는데 항상 어려움이 있지 않으신가요? 그런 고민이 있을 때 저는 이것으로 도움을 받았답니다 ??그건 바로 디지털 관광주민증이에요 ??디지털 관광주민증은??한국관광공사가 진행하고 있는 프로그램이에요 ??여행하는 사람들에게??더욱 편리한 여행이 될 수 있도록 도와준답니다 ??그 이유는 바로 한눈에 다 볼 수 있도록 체험 프로그램이나 먹거리 등 정보가 모여있기 때문이에요 그리고 어떤 곳이 얼마나 할인 혜택들이 있는지 나타내기 때문에 쉽게 여행코스를 짜고 알뜰하게 즐길 수 있겠죠? ??발급 방법을 알아볼까요? ??대한민국 구석구석을 인터넷에서 검색 후 ??여행 정보 탭의 디지털 관광 중 인증 절차에 맞게??가고 싶은 지역을 선택하면 끝이랍니다 ??우리는 오늘 부산 속으로 여행하기로 해봐요??서구에는 정말 많이 가볼 때가 있는데요??어디 한번 가볼까요? 거북섬은 송도 해수욕장 앞바다에 위치해 있으며 송림공원과 마주하고 있어요 송도해상케이블카는 송림공원에서 암남공원까지 바다위를 가로질러 멋진 송도 바다를 보여줘요 송도에 많은 카페들은 커피를 사랑하는 사람들이 운영해 커피가 아주 맛있답니다 이번에 부산 서구를 여행하면서 다양한 체험들과 볼거리 등 다양하게 소개했는데요 하지만 오늘 소개한 것들로는 부산 서구를 다 표현하기엔 한참 모자라요 이렇게 재밌는 부산 서구 이번 여름 디지털 관광주민증과 함께 떠나실까요?
관리자
조회수: 171
▶
2:04
[문화PD] 여행가기 직전, 여자 3명이 모이면 일어나는 일
여행 가기 직전에 모인 친구들, 하지만 아직까지 여행지가 짜여있지 않다. 자꾸만 계획을 미루려는 친구들이 답답한 INFJ는 폰을 들고 계획에 앞장서게 되는데... --------- 유영: 야 그래서 우리 어디 갈 건데 현진: 그러게, 어디 갈까? 지수: 왜 나를 보는데? 현진: 네가 젤 믿음직스럽긴 해 유영: 그렇긴 해 현진: 그럼 INFJ가 짜는 거로 할까? 유영: 오 그러자 지수: 떠나고 싶은 지역? 현진: 가까운 데로 가자. 지수: 여행 기간? 현진: 짧게 가자. 유영: 가고 싶은 게 맞긴 해? 지수: 원하는 여행 테마는? 현진: 집 유영: 아 뭔 집이야. 난 바다나 활동적인 거! 지수: 다 짰는데, 볼래? 유영: 우와 어떻게 한 거야? 지수: 어떻게 했냐면... 유영: 오... 너 좀 친다 지수: 이 정도 쯤이야 유영: 자 이제 출발하자
관리자
조회수: 166
▶
4:24
[문화PD] 날씨, 미세먼지, 부상 걱정 끝! 스포츠도 스마트하게 즐기자! 서충주청소년문화의집
폭염 때문에 바깥 활동이 부담스럽다고요? 날씨에 제약 없이 스포츠를 즐길 수 있는 서충주청소년문화의집으로 오세요! VR, AR로 즐기는 다양한 스포츠로 체력도 기르고 VR 신기술도 체험해 볼 수 있는 일석이조 실내 스포츠 체험기! --------- #opening 안녕하세요, 문화PD 김세용입니다. 요즘 날씨가 정말 덥죠. 장마가 끝나고 폭염과 열대야가 이어지면서 주로 운동도 저녁 시간에 하고 계시는 분들도 많을 겁니다. 하지만 오늘 제가 소개해드릴 이곳은 날씨, 온도, 미세먼지 이런 걱정 없이 양궁, 볼링, 축구 등 다양한 스포츠를 즐길 수 있는 곳이라고 합니다. VR 기술을 이용하여 더욱 스마트하게 스포츠를 즐길 수 있는 이곳은 바로 서충주청소년문화의집입니다. 이곳에서 과연 어떤 운동들을 어떻게 할 수 있을지 기대가 됩니다. 오늘도 저와 함께 떠나보시죠! #1(실내 활동을 즐기는 학생들) 눈부신 태양아래 내리 쬐는 햇빛. 태양을 피하고 싶은 학생들이 모이는 이곳. 바로 서충주청소년문화의집입니다. 서충주청소년문화의집은 정보, 문화, 예술 중심의 청소년 활동기관으로써 8세~24세에 해당하는 청소년들은 누구든 시설을 이용할 수 있습니다. 오락실, 댄스실, 노래방, 사진부스 등 다양한 시설들을 즐길 수 있는데요. 그중 가장 인기가 많은 시설은 VR 체험실입니다. 최신 디지털 기술을 접목한 VR 체험실은 양궁, 사격, 볼링, 축구, 농구 등 다양한 실내 스포츠를 즐길 수 있는 공간입니다. 벽 뿐만 아니라 바닥에서도 플레이어의 움직임을 인지하는 센서가 있어 안전하면서도 운동 감각과 집중력을 키울 수 있습니다. 한창 활동적으로 움직일 나이인만큼 재밌고 신체 능력을 기를 수 있는 학생들의 놀이터가 된 셈이죠. #2(학생 인터뷰) #3(실제 체험) 저도 VR 스포츠 체험을 해보기로 했습니다. 2:2로 팀을 나눠서 볼링 게임을 선택했습니다. 센서가 생각보다 정교하게 움직임을 읽어서 실제로 운동감각을 키울 수 있을 거라는 생각이 들었습니다. 또한 이렇게 팀을 나눠 스포츠를 진행하다보니 선의의 경쟁과 함께 서로 격려하며 협동심을 기를 수도 있었습니다. 축구 승부차기, 농구 자유투 등 간단한 방식의 스포츠가 많았지만 난이도가 결코 쉽지 않았습니다. 또한 구기 종목들을 손과 발을 다양하게 사용해보며 청소년들의 균형감각, 힘의 분배 등 신체 성장에 잘 맞춰져있다는 생각이 들었습니다. 청소년들에게는 놀이터가 된 이곳! 그렇다면 VR 체험실의 도입으로 서충주청소년문화의집에는 어떤 것들이 변화되고 있을까요? #4(관계자 인터뷰) #ending 자 오늘은 이렇게 서충주청소년문화의집에서 VR 스포츠를 즐겨봤는데요. 쾌적하게 실내에서 운동할 수 있는 점과 한 공간에서 다양한 스포츠들을 골라서 즐길 수 있다는 큰 장점인 거 같습니다. 8월인 지금 방학을 맡이한 많은 학생들이 이곳을 방문한 것을 보며 VR 스포츠의 인기도 실감할 수 있었습니다. 이외에도 실내에 다양한 놀이 공간이 마련돼 있어 청소년들이 다양한 경험을 할 수 있습니다. 운영 시간은 오전 10시부터 오후 9시까지입니다. 오늘 디지털 스포츠 체험은 여기까지 하겠습니다. 다음에도 충청도의 다양한 문화 디지털 이야기로 돌아오겠습니다. 감사합니다.
관리자
조회수: 166
▶
3:42
[문화PD] 이제는 메타버스로 여행 정보를 얻는 시대!! | META-의정부
여러분은 여행 계획을 세울 때 어떤 방법으로 정보를 얻으시나요? 불과 몇 년 전까지만 해도, 우리는 여행 가이드북과 같은 서적을 통해 여행지에 대한 정보를 얻곤 했죠. 하지만 기술이 발전하며 TV, SNS를 넘어 이제는 메타버스로, 여행지를 미리 구경하고 체험해볼 수 있게 되었습니다. 의정부시를 메타버스로 구현해놓은 메타의정부를 통해 의정부시를 구석구석 누비며, 의정부시의 다양한 관광 상품을 체험해보러 갈까요? --------- 여러분은 여행 계획을 세울 때 어떤 방법으로 정보를 얻으시나요? 불과 몇 년 전까지만 해도 우리는 여행 가이드북과 같은 서적을 통해 여행지에 대한 정보를 얻곤 했죠 하지만 기술이 발전하며 TV SNS를 넘어 이제는 메타버스로 여행지를 미리 구경하고 체험해 볼 수 있게 되었습니다 그 중 오늘 우리는 의정부시를 메타버스로 구현해 놓은 Meta-의정부를 통해 의정부시를 구석구석 누비며 의정부시의 다양한 관광상품을 체험해보겠습니다 Meta-의정부에서는 아바타도 직접 꾸밀 수 있는데요 출석체크나 다양한 활동을 통해 포인트를 모아 아바타를 더 다채롭게 꾸밀 수 있습니다 지금 우리가 있는 곳은 바로 의정부 시청인데요 실제와 비교해보니 어떤가요? 꽤 잘 구현되어있지 않나요? 좌측 상단에 지도 아이콘을 클릭하면 메타버스 속 의정부시의 지도를 한눈에 볼 수 있습니다 직접 아바타를 움직여 모든 장소를 거닐 수도 있지만 지도 속 장소를 클릭해 바로 이동하거나 주변에 보이는 의정부 대표 마스코트 의돌이에게 말을 걸어 원하는 장소로 이동할 수 있습니다 또한 의돌이에게 말을 걸어 같이 사진을 찍거나 현재 위치의 장소에 대한 정보를 물어볼 수도 있습니다 그럼 먼저 의정부 부대찌개 거리로 가볼까요? 부대찌개 하면 의정부 의정부 하면 부대찌개죠 이곳은 의정부의 대표주자 부대찌개 맛집들이 모여있는 거리입니다 이곳에 왔으면 포토스팟에서 사진 한 장 찍어줘야겠죠? 다음으로 가볼 의정부 제일시장은 의정부를 부대찌개로 유명하게 한 일등공신입니다 미군 부대에서 흘러나온 온갖 물품들이 거래되는 시장이었기 때문인데요 매대에 가까이 가면 실제 시장에서 판매되는 각종 물품들을 체험해 볼 수 있습니다 또한 이곳에서는 큰 전광판으로 의정부시 공식 뮤직비디오도 관람할 수 있습니다 마지막으로 가볼 곳은 중랑천인데요 중랑천은 의정부 시민들이 가장 사랑하는 장소 중 한 곳입니다 중랑천변에는 시민들의 휴식과 문화체육 생활을 위한 다양한 시설들이 갖추어져 있어 누구나 편하게 피크닉을 즐길 수 있습니다 또한 중랑천은 의정부시의 핵심 유지들을 관통하고 있어 나들이 코스로도 제격입니다 이외에도 우측 상단의 게임기 버튼을 클릭해 다양한 미니게임을 플레이할 수 있습니다 Meta-의정부 앱은 앱 스토어나 구글 플레이스토어 PC버전은 Meta-의정부 홈페이지에서 다운 받을 수 있습니다 의정부시를 여행하기 전 Meta-의정부로 미리 체험하는 것은 어떨까요?
관리자
조회수: 167
▶
5:49
[문화PD] 파리 올림픽의 숨은 공신, 스포츠 과학!
안녕하세요! 문화PD 김민기입니다. 파리올림픽의 숨은 공신, 스포츠과학! 선수들이 이용하는 체력측정을 직접 체험해 보았는데요. 어떠한 과정을 거쳐 선수들이 육성되는지 함께 알아보시죠! ------------- Intro. 올여름을 뜨겁게 강타한 파리 올림픽! 대한민국 선수들은 좋은 성적을 내고 금의환향을 했는데요. 좋은 성적을 내는데 숨은 공신이 있었다는 거 아시나요? 바로, 스포츠 과학! 선수들의 심리 케어부터 체력 측정까지 빅데이터를 기반으로 맞춤 솔루션을 제공해 주고 있는 디지털 신기술 오늘은 충북스포츠과학센터에 방문해 직접 체험해 보며 스포츠 빅데이터에 대해 알아보았습니다! 이광진 센터장 인터뷰 안녕하십니까 저는 충북 스포츠과학센터 센터장 이광진 이라고 합니다. 저희 충북스포츠과학센터는 약 29가지의 측정장비가 있는데 충청북도 내에 5000명 정도 전문 선수가 있는데요. 열다섯 개 정도의 스포츠과학센터에서 측정된 전국에 있는 선수들의 데이터와 비교해서 훈련 프로그램들을 처방하고 프로그램을 적용해서 스포츠 퍼포먼스 향상을 하기 위한 자료로서 활용을 하고 있습니다. 축구 같은 경우에는 순발력, 스피드, 지구력이 필요한데 순발력, 스피드, 지구력과 관련된 뒤에 보시는 장비들이 있어요. 그래서 그것들을 측정을 하고 측정된 데이터를 저희가 확인을 한 다음에 충북스포츠과학센터에 측정했던 선수들의 데이터와 같은 연령대의 그런 선수들의 데이터를 비교를 해서 예를 들어 순발력이 떨어졌으면 순발력을 향상시킬 수 있는 훈련 프로그램들을 처방해주는 그런 역할을 한다고 할 수 있고요. 사실 사전 인터뷰를 통해서 PD님 연령을 사실 물어봤거든요. 그래서 이제 20대 중후반이라고 좀 대답을 들어서 굉장히 조금 축구 선수들의 한 고등학교 정도의 선수들의 그런 체력 프로그램들을 적용을 할 겁니다. 경험이 없기 때문에 체력 수준이 낮지만 그럼에도 불구하고 조금... 강하고 퍼포먼스가 잘 나올 수 있도록 빡빡하게 조금 일정을 좀 적용을 할 예정입니다. NA. 사실 운동의 운도 모르는 초짜인 저는 이때까지만 해도 어떤 일이 있을지 상상을 못했습니다. 선수들이 모든 종목을 측정하는 것이 아닌 종목에 맞추어 적재적소 측정을 한다고 하고 저는 고등학생 축구선수로도 비교가 될 거 같지 않기에 저보다 10살 어린... 중학생 축구선수와 비교하게 되었습니다. 본격적으로 시작된 체력측정 가 장먼저 선수들의 체격 측정을 진행합니다. 체격 측정이 끝나면 기초체력측정을 진행합니다. 기초체력보다 조금 더 체계 된 전문 체력측정 축구선수에 초점을 맞추어 하체 등속성 검사를 진행했습니다. 가장 마지막으로 측정한 하체 무산소성 파워 다른 체력측정들에 비해 가장... 어려웠던 종목이었습니다. 실제 선수들도 어지럼증을 느끼고 구토를 유발한다는... 무산소 파워측정 순간적으로 최대 파워를 내기 때문에 어지러울 수 있다고 하셨고 안정시키기 위해 계속 체력단련장을 돌았지만.... 결국... 속을 게워내게 된 문화PD 한참을 누워서 쉬었다고 합니다... 인터뷰 측정된 데이터는 코딩 후 전국 스포츠과학센터로 연동하여 타 선수와 체력 비교 및 피드백이 제공됩니다. 특정 결과 데이터를 코딩하는 작업을 하고 피드백을 만들어내고 있는데 소요시간은 대략 2주 정도 걸리고 있습니다. 피드백 기초체력, 그리고 전문체력 그리고 이러한 내용들을 선수분들이 쉽게 이해할 수 있도록 설명글로 구분되어 있습니다. 본격적으로 시작되는 피드백 시간 C자형으로 나온다면 신체조성에 대한... 변화가 필요한... 상황... (중학생 기준) 근력은 1등급인데 순발력은 3, 4등급이 나왔어요. 가지고 있는 힘은 좋으나 힘+스피드를 붙였을 때 나올 수 있는 파워는 조금 낮은 수준이다. 웨이트 트레이닝을 할 때 저희가 스쿼트, 데드리프트 그리고 이제 파워클린이라는 동작을 해서 발목, 무릎, 고관절이 익스텐션 될 수 있도록 해야만 순간적인 힘이 나올 수 있게끔 향상시킬 수 있기 때문에 세 가지 동작을 많이 하라고 해요. 스쿼트, 데드리프트, 파워클린 이처럼 다른 선수들과 비교해, 어떤 부분이 부족한지에 대하여 솔루션을 듣고 나아가 밀착 지원, 현장지원 등 선수 육성사업의 가이드라인으로 사용된다고 합니다. Outro. 이렇게, 전문 선수들이 진행하는 체력측정을 직접 체험해 보았는데요. 선수들은 적게는 분기, 많게는 매달 측정하여 피드백과 빅데이터를 기반으로 운동수행능력을 향상시킨다고 합니다. 파리 올림픽에서 32개의 메달을 딸 수 있었던 숨은 공신 스포츠 과학! 2028년, LA 올림픽에서는 더 많은 선수들에게 혜택이 제공되고 좋은 결과를 낼 수 있기를 기대하며 영상 마치겠습니다.
관리자
조회수: 171
전체메뉴
문화예술
문화유산
문화산업
체육
관광
생활
총
1,028
건
검색정보 입력
전체
국내
해외
지역
7거리
볼거리
탈거리
살거리
놀거리
느낄거리
먹을거리
잠잘거리
검색
▶
5:16
[폴란드 기획영상] REACT THE K IN POLAND
폴란드 친구들이 보고 느끼는 한국문화와 한류에 대한 생각을 담은 기획영상 ---------------------------------------------------------------------------- 내레이션 p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 10.0px Helvetica} p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 10.0px Helvetica; min-height: 12.0px} 폴란드 포즈난 대학교에서 한국문화 행사가 열렸습니다. Korean Cultural Event was hold in Adam Mickiewicz University in Poznan, Poland. 사물놀이,부채춤,소고춤 그리고 K-pop? There were performances of ~~~ 자랑스런 한국의 문화를 보여주는 자리였죠. It was where proud Korean culture was being shown. K-pop 다들 소리지르고 난리도 아니였습니다. K-pop, everyone was crazy about K-pops. 그리고 자랑스런 몽키매직까지 And, a goofy song ‘MonkeyMagic’. 몽키매직이요? Wait a minute, Monkey Magic? 공연을 바라보는 한국인으로써 저는 민망했습니다. That was so embarrassing for me to watch as a Korean. 이런 것도 한류인가? 한류라고 하기엔 좀 부끄럽지 않나 How can this be a part of‘Hallyu’? Isn’t this too embarrassing to be called as ‘Hallyu?’ 사실 강남스타일이고 몽키매직이고 폴란드친구들은 다들 재미있는 한국문화라고 생각합니다. Actually, Polish people think they are all fun parts of Korean culture. 우리는 한류를 무조건 자랑스러워해야한다고 생각하는 건 아닐까요? Maybe, we, Koreans feel too pressured to be proud of our own culture. 외국인이 바라보는 한국문화는 우리가 생각하는것과 다를 수 있지 않을까요? Korean culture can be something different from the way foreigners perceive it. 중부유럽의 심장 폴란드에서 한국문화에 대한 이야기를 들어보았습니다. Following is the talk about Korean culture from Poland, the heart of Middle Europe. 인터뷰 Hi my name is Stephan My name is Weronica my name is Anna my name is Milena The difference between Polish culture and Korean Culture, there are many differences. 한국문화와 폴란드문화 사이에 많은 차이점이 있습니다 They (Polish People) don’t care about what other people say. It is mostly about themselves. 폴란드 사람들은 다른 사람의 말에 별로 개의치 않습니다 I heard that Korean people really care about things that other people say about them. 한국 사람들은 다른 사람들의 의견을 매우 신경쓴다고 들었습니다 I think, Korean culture is open-minded and Korean people are kind to foreigners. 제 생각엔, 한국문화는 개방적이고 한국 사람들은 외국인에게 친절한 것 같습니다 Most influential difference is physical touch. 가장 큰 차이점은 신체접촉입니다 In Korea, especially between boys, 한국에서, 특히 남자들 사이에 having physical touch is very normal and it doesn’t look really apart. 신체접촉은 일반적이고 이상하지 않습니다 Boys to touch and hug or hold hands each other in Korea 한국에서 남자들끼리 툭툭치거나 손을 잡는 것은 이상하지 않습니다 whereas here in Poland that is very shocking. This is a big difference. 반면에 폴란드에서 이런 행동은 매우 충격적입니다. Many dramas are very similar because they have similar plots. 많은 드라마가 유사한 줄거리를 가지고 있어 비슷하게 보입니다 I don’t really watch K-dramas or K-films, 저는 한국 드라마나 영화를 보는 것을 좋아하지 않습니다 simply because I have found them to be a bit boring and predictable. 왜냐하면 한국 드라마나 영화는 내용이 뻔하고 따라서 이야기가 지루하게 흘러갑니다 K-Dramas are unrealistic, but it is nice to see those. 한국 드라마는 비현실적입니다. 하지만 즐겁게 볼 수 있습니다. People want to see happy couples in K-Dramas, 사람들은 한국드라마에서 행복한 연인을 보길 바랍니다 as they are relaxed while they watch K-dramas. 왜냐하면 한국드라마를 보면서 마음이 편안해지기 때문입니다 I like Korean Films, they show love in very delicate way. 한국영화는 사랑을 매우 우아하게 표현해서 저는 한국영화를 좋아합니다 When you have free time, you want to relax and to just watch some love stories. 당신도 여유 시간이 생기면, 연인들의 사랑 이야기를 보며 행복한 상상을 하길 바랄겁니다 You don’t have to say anything or think too much. 당신은 어떤 분석을 할 필요도 없고 지나치게 생각할 필요도 없습니다 Watching K-Dramas is a good way to get relaxed. 한국 드라마를 보는 것은 여유를 즐기는 가장 좋은 방법입니다 K-pop has many aspects. 케이팝은 많은 요소를 가지고 있습니다 I think the most important thing is that K-pop is not just pop music as it says. 제 생각엔, 케이팝에서 가장 중요한 사실은 케이팝이 단순히 '팝'이 아니라는 것 입니다. K-pop is one of the best things I have ever met and seen. 케이팝은 제가 접한 음악 중에서 가장 최고입니다 K-pop combines many style of music. 케이팝은 다양한 장르의 음악들이 함께 어우러져 있습니다. If you like rap, hip-hop, rb, rock or electronic music, 만약 당신이 랩이나 힙합, RB, 락, 전자음악을 좋아한다면 you can find all of them in K-pop 당신은 케이팝에서 그 모든 것을 발견할 수 있습니다 There are dynamic and amazing choreographies in Korean music videos. 한국 뮤직비디오에는 역동적이고 화려한 안무가 있습니다 Also, new and different faces make me pay attention to them. 또한 새로운 컨셉의 화장은 매번 저를 사로잡습니다 The visual elements in Korean music videos are colorful. 한국 뮤직비디오에서 시각효과는 정말 화려합니다 Hair styles, lightings, costumes and perfect make-ups are very attractive. 헤어 스타일, 조명, 화장같은 요소는 매우 멋집니다 K-pop sometimes can be shown not very mature. 케이팝은 때때로 아이들 같아보입니다. The most strangest thing for me is that male wears make up. 제게 가장 이상했던 점은 바로 남자가 화장을 한다는 것 입니다. K-pop songs sound like they are for children, so sometimes I think they are too much. 아이같은 모습이 지나쳐서 때때로 케이팝은 아이들을 위한 것 처럼 보입니다. I like K-pops but I sometimes feel artificial from having listened to them. 저는 케이팝을 사랑하지만 때때로 케이팝은 인위적으로 느껴지기도 합니다 The most important characteristic of Korean Culture to me is 한국문화의 가장 큰 특징은 how hard-working Korean people are. 한국 사람들이 매우 열심히 일을 한다는 것 입니다 It is a new life style. I am a person who likes learning about new things. 저에게 한국문화는 새로운 생활양식입니다. 저는 새로운 것을 좋아하는 사람입니다 Koreans are so focused on their work, and for me it is very inspiring. I really respect that. 한국사람들은 그들의 일에 집중합니다. 그런 모습이 매우 인상적이고 존경스럽기까지 합니다 Korean Society is focused on making things ideal or perfect. 한국사회는 이상적이고 완벽한 모습을 만들기에 집중하는 것 같습니다 There are lots of pressures mostly on young people. 완벽주의 때문에 많은 젊은이들이 부담감을 가지고 있다고 들었습니다 I think it is really nice to have somebody who share same hobby. 새로 사귄 친구들과 한국문화를 나눌 수 있었습니다 I could just forget about everything and just relaxed, and that’s what I all needed to do 한국문화를 즐김으로써 마음은 평온을 얻는 것 저는 그것 하나면 충분합니다 나레이션 문화는 무엇이라 규정하기 어렵습니다.답이 있는 것도 아니기 때문에 옳고 그름을 논할 수도 없습니다. It is difficult to define what Culture is. There is no right answer about this, so no one can get to judge what is correct or wrong when issues about culture get into debates. 하지만 한국문화를 바라보는 폴란드친구들에게 이것 하나만큼은 분명해보입니다. However, one thing can be said by looking at Polish people enjoying Korean culture. 완벽함에 다가서려는 우리의 노력이 그리고 열정이 폴란드 친구들에게 느껴진다는 것 말입니다. Polish people are responding to the effort and passion of Korean people to reach to perfectionism with our own culture.
하유준
조회수: 2,469
▶
1:8
[세종학당 기획영상]세종학당 소개영상(영문자막)
세종학당 소개영상(영문)세종학당 한국어,한국문화 기획영상 - 독일(베를린) 해외문화PD
관리자
조회수: 2,314
▶
4:48
[시드니 기획영상] 한국 전통주 알리미, 줄리아
한국 전통주 알리미, 줄리아 ? 자막 안녕하세요 저는 줄리아 멜로입니다. ? 저는 호주 사람이지만, 한국 전통주 전문가입니다. 서울에 살고 있고, 한국에 산지 10여 년 정도 되었습니다. 현재는 한국 전통주에 관한 교육, 컨설팅 그리고 관광과 관련된 사업을 하고 있습니다. ? 사실 술에 대해 관심을 가지게 된 계기는 와인이 아니었습니다. 물론 저는 많은 와인을 맛보며 자랐고, 와인을 아주 좋아했었죠. 하지만 10년 전에 처음 한국으로 이사 왔을 때, 즐겨 마시기엔 와인이 너무 비쌌습니다. 그래서 와인을 마시는 걸 그만두고 한국의 전통술들을 살펴보기 시작했죠. 제가 이 분야에 깊게 관심을 가질 수도 있겠다고 느꼈던 건, 막걸리를 만드는 수업을 들었을 때였습니다. 처음 수업을 들었을 때 저는 굉장히 많은 것들을 배웠고 그건 정말 흥미로웠습니다. 그래서 인터넷에서 영어로 막걸리에 대해 검색해보았는데 아무런 정보도 찾을 수 없었습니다. 정보가 하나도 없다는 것에 굉장히 놀랐어요. 그래서 저는 이게 기회가 될 수도 있겠다고 생각했습니다. 제가 영어로 배운 이러한 지식들을 더 넓은 전 세계의 대중들에게 알려주고 싶다는 책임감까지 느끼기도 했죠. ? 저는 더 다양한 소비자들을 대상으로 하는 교육에 집중하는 것이 매우 중요하다고 생각합니다. 아직도 한국 술에 대해 알려지지 않은 것들이 너무나 많거든요. 단순히 막걸리를 홍보하기 위한 캠페인이나 광고는 장기적으로 소비자들을 끌어들이기에 부족합니다. 사람들에게 한국 술에 대해 성공적으로 알리기 위한 방법은 술에 관한 이야기를 전달해 주는 것이라고 생각합니다. 술의 휴머니즘적인 부분이나 그 역사에 대해 알려주는 것이죠. 한국 술은 풍부하고 깊은, 때로는 힘들었던 역사를 가지고 있습니다. 그리고 그 역사는 한국 술에 대한 관점을 가질 수 있게 해주죠. 그래서 단순히 건강에 좋고 맛있다고 홍보하는 것보다는 좀 더 깊은 관점에서 접근하는 것이 더 좋다고 생각합니다. 이러한 관점에서의 접근은 사람들이 좀 더 공감을 하고, 오래 기억할 수 있게 해 줄 것입니다. 그리고 그것은 매우 흥미롭기 때문에 그들이 배운 것을 친구들에게 소개해 주고 싶게 만들 것입니다. ? 저희 단체가 가장 중점을 두고 있는 것 중에 하나가 더 많은 사람들에게 양조 과정에 대해 알려주는 것입니다. 그래서 저는 한국에 있는 저희 아카데미에서 여러 코스들을 진행하고 있습니다. 집에서 양조를 할 수 있는 방법을 배우면, 굉장히 색다른 경험이 될 뿐만 아니라 한국 술에 대한 더 깊은 이해를 가질 수 있게 됩니다. 또한 저희는 투어도 진행하고 있습니다. 양조장 투어, 테이스팅 투어를 통해 한국에 오는 관광객들이 한국 술에 대한 방향을 잡는 것을 도와주는 것이죠. 왜나하면 언어와 같은 장벽이 있을 수 있고 무엇을 시켜야할지도 어려울 수 있기 때문입니다. 또한 저희는 한국에 있는 막걸리 협회와도 긴밀하게 협력하고 있습니다. 페스티벌을 진행하기도 하고 지역 행사가 있을 때면 항상 참여합니다. 저희는 한국과 전 세계에 한국 술에 대한 정보를 영어로 알려줄 수 있는 대표가 되기 위해 노력하고 있습니다. ? 앞으로의 저의 비전은 말 그대로 한국의 전통주를 교육이라는 방법을 통해 더 많은 대중들에게 알리는 것입니다. 특히 양조 과정에 대해서요. 우리가 지금까지 해왔던 막걸리 주조 방법을 사람들에게 알려주고 컨설팅하는 것을 한국 외에서도 진행하고 싶습니다. 막걸리는 수출이 어렵기 때문에 좋은 품질의 막걸리를 만들기 위해서는 그 지역에서 직접 제조되어야만 하기 때문이죠. 그래서 주조와 한국 술에 대한 이해, 시음에 대한 관심을 불러일으키기 위해 노력하고 있습니다. ? 홈메이드 막걸리 만드는법 ? 재료: 유리병, 찹쌀 고두밥, 누룩, 이스트, 물 ? 누룩 10g 이스트 5g 찹쌀 고두밥 330g 물 330ml ? 밥알을 으깨면서 잘 섞어주세요 ? 1 신선한곳(18℃~25℃)에서 5~7일간 발효시켜주세요. 2 처음 3일간은 하루에 2~3번 저어주세요. 3 층이 보이고 더 이상 거품이 올라오지 않으면 거름망을 이용해 걸러주세요. 4 기호에 따라 물, 설탕, 꿀, 과일 등을 섞어 나만의 막걸리를 만들어 보세요. 5 냉장보관 해주세요. 유통기한은 6~8개월입니다. ? 음원: Airport Lounge Disco Ultralounge Kevin MacLeod Italian Afternoon
김희정
조회수: 2,362
▶
7:52
[브라질 기획영상]브라질, 무엇이든 물어보세요
브라질은 여행하기에 위험한 나라일까요? 여러분들은 브라질에 대해 어디까지 알고 계시나요? 안녕하세요 저는 상파울루에서 활동하는 해외문화 PD입니다. 제가 지난 3일동안 여러분들이 궁금한 점이 무엇인지 궁금하여 SNS을 통해서 여러분들의 질문을 모았봤습니다. 그리고 오늘 그 질문에 대한 답변을 드리겠습니다. 저 혼자만의 의견은 부족할 것 같아 브라질 현지 주민인 제 친구 하울을 모셔왔습니다. 하울! 안녕하세요 제 이름은 하울입니다 저는 한국 문화를 사랑합니다 오늘은 인수 씨를 도와줘서 한국 사람들이 갖고 있는 궁금증을 풀어 드릴 겁니다 첫 번째 질문입니다충청북도 청주시에서 거주하고 있는 변중석 님께서 보내주신 질문입니다. 상파울루와 리우데자네이루 외에 추천하고 싶은 도시는 어디인가요? 많은 한국 분들께서 브라질에는 아마존 이구아수폭포 리우데자네이루 밖에는 잘 모르시는 것 같아요 심지어는 예수상이 상파울루에 있는지 리우데자네이루에 있는지 착각하시는 분들이 많아요 매력적인 곳이 많은 나라가 바로 브라질입니다. 오우루쁘레또, 파라찌라는 도시가 정말 아름다웠습니다. 두 도시는 정말 오래된 도시이고 예전의 모습을 그대로 간직하고 있는 도시에요. 제가 정말 가고 싶은 곳이 있어요. 바로 렌소이스라는 곳인데요. 제가 사진으로 보여드릴게요. 어떤가요? 진짜 매력적이지 않나요? 이런 환경 이런 모습 이런 풍경을 갖고 있는 곳은 또 못 본 것 같아요. 정말 이렇게 매력적인 곳이 많은 곳이 브라질입니다. 아 인수 좋은 장소들을 많이 골라봤네 하지만 나는 개인적으로 한국에서 브라질 오는 사람들이 히우그란지두술에 있는 그라마도를 가봤으면 좋겠어 브라질에서 일반적으로 볼 수 없는 정말 독특한 독일식 풍경을 볼 수 있어 서울에서 질문 주신 이건희님의 질문입니다. 나이키 광고에서 보는 것처럼 항상 뒷골목에서 아이들이 축구를 하고 있나요? 다른 종목들은 영 인기가 없나요? 한국 사람들이 생각했을 때 브라질은 축구라고 생각합니다. 정말 브라질에서는 축구를 많이 할까요? 내가 어렸을 때는 길거리에서도 축구를 많이 했었지 내가 제일 좋아하는 스포츠는 아니었지만 여러분들이 생각하는 그 이상으로 축구하는 사람들 많이 볼 수는 없어요. 근데 우리 광고에서 본 것처럼 뒷골목에서 축구하는 풍경 있죠? 그건 여러분들이 보기 힘들 거예요. 그런 뒷골목은 파벨라라고 하는.. 그런 빈민가 골목에서 아이들이 축구를 실제로 하는지 본 적이 없어요. 왜냐하면 저는 실제로 방문을 해본 적이 없기 때문입니다. 브라질은요 축구도 인기가 많지만 배구라고 생각합니다. 지난 2016년 리우 올림픽에서도 남자 비치발리볼과 배구 두 종목 모두 금메달을 확보하였고 여자 비치발리볼은 은메달을 확보할 정도로 배구 종목에 브라질이 상당히 강합니다. 하울! 사실 나는 축구 그렇게 잘 못해 나랑 내 친구들은 축구를 제외하더라도 배구를 한다던지 농구하기도 하고 그리고 이 것들이 브라질에서 가장 즐겨 하는 스포츠 운동이야 자 마지막으로 번외 질문입니다. 서울 특별시 양천구에 살고 있는 정사무엘님이 질문해주셨습니다. 애인은 거기서 생길 수 있는가요? 한국인은 브라질에서 인기가 많은가요라고 제가 받아들이고 답변해드리겠습니다. 제 개인적인 생각으로는 생길 수 있다고 생각합니다. 이런이런 인수야 그건 네가 착각하고 있는 거야 브라질 사람들이 아시아인에 대한 호기심이 상당히 많은 것 같아요. 항상 많은 브라질 여성분들께서 저에게 말을 잘 걸어주세요. 말이 안 되나, 설명하기가 힘드네요, 힘드네요 답변하기가. 네가 브라질에서 애인을 구할 수 있을 거라고 생각하니? 브라질은 새로운 것을 경험하는데 있어서 상당히 개방적인 마인드를 가지고 있는 나라야 이걸 내가 제대로 설명해줄게 그 여자들이 외국인을 만나는데 대한 호기심을 가지고 접근을 할 수가 있어 많이 있는 일이야 그렇지만 연애관계에 있어서 복잡해 왜냐 외국인들이 포르투갈어를 못하잖아 그리고 브라질 사람들은 포어 이외에 다른 언어에 익숙하지가 않아 그래서 소통이 힘들기 때문에 두 번째로! 브라질 문화가 너무 다양하기 때문에 한국 사람들이 몇 가지에 대해서 이해를 못할 수도 있어 예를 들어 한 남자가 와서 너의 여자친구를 포옹하고 볼 키스 인사를 할 때 한국 기준으로는 일반적인 일이 아니잖아? 내 생각에는 한국 사람들이 이걸 보면 분명 질투할 거야 게다가 브라질 사람들이 굉장히 장난기가 많은데 한국 사람들은 좀 진지해 그래서 한국 사람들이 브라질 애인을 사귀기가 쉽지만은 않을 거야 브라질 여자들은 연애 관계에 있어서 굉장히 개방적이고 단적이고 장난기가 많은 편이야 추가로 이런 성향을 한국인이 받아들일 수 있을까? 자! 하울이 지금 말한 것처럼 언어 문제, 문화 차이가 있다고 했잖아요. 근데 만나고 싶어 하는 브라질 여자분들을 제가 많이 봤어요. 브라질에는 놀랍게도 한류 팬도 정말 많고.. 그래 인수야 네가 말한 거는 맞아 최근에 많은 여자애들이 한국 문화와 한류에 대해 흥미를 가지고 있지 근데 네가 알아야 할 부분이 이런 친구들이 15살 미만이란 걸 알아야 해 대부분 청소년 들이고 성인이 별로 없어... 한국에서 오는 사람들이 어떻게 어린이를 사귈 생각을 할 수가 있겠어 네 브라질에서도 마찬가지로 애인은 생기기 쉽지 않을 것 같습니다 쉽지 않아 한국과 브라질 당신이 여태까지 봐왔던 고정관념 이 영상을 통해 브라질 문화에 대한 이해가 될 수 있었으면 좋겠습니다. 브라질에 대해서 배웠기를 바라고 그간 여러분이 지금까지 가져왔던 고정관념이 깨졌기를 바랍니다.
박인수
조회수: 4,963
▶
13:21
[시드니 기획영상]사랑방토크_한국어편 ep1
사랑방토크 한국어편 Ep1 ? (출연진 소개 오프닝 영상) 수아 안녕하세요 여러분, 반갑습니다. Suah: Hello everyone, thank you for joining us! 수아 오늘 저희가 주시드니한국문화원 사랑채에 자리를 했는데요. Suah: We’re coming to you from the Korean Cultural Centre in Sydney’s Hanok today. 수아 오늘 처음 만났으니까 각자 간단히 소개 해볼게요. 티파니씨부터. Suah: Since it’s our first time seeing each other, let’s start by briefly introducing ourselves. Let’s start from Tiffany. ? [(상단 자막) 자기소개] [ Self Introduction ] ? 티파니 안녕하세요. 티파니에요. 반갑습니다. 저는 지금 대학생이에요. Tiffany: Hi. My name’s Tiffany and I’m a university student. It’s a pleasure to meet you. 캐스퍼 안녕하세요, 저는 캐스퍼입니다. Kaspar: Hi everyone, my name’s Kaspar. 캐스퍼 저는 브리즈번에서 온 회사원입니다. Kaspar: I’m from Brisbane and I’m an office worker. 카산드라 안녕하세요, 저는 카산드라 입니다. 저도 대학생입니다. Cassandra: Hi, my name is Cassandra and I’m also a university student. 빌 안녕하세요. 저는 빌입니다. 병원에서 약사에요. 반갑습니다. Bill: Hi, I’m Bill and I work as a pharmacist in a hospital. It’s nice to meet you all. 사이먼 안녕하세요 저는 사이먼 입니다. Simon: Hi, I’m Simon. 사이먼 병원에서 청력 검사하는 일 하고 있어요. Simon: I work at a hospital; my main job is administering hearing tests. 엘리 안녕하세요 엘리라고 합니다. 맥쿼리 대학교 대학원생 입니다. Ellie: Hello, my name is Ellie and I’m studying my Masters at Macquarie University. 로저 안녕하세요 로저라고 합니다. 보험 회사에 다니고 있습니다. Roger: Hi, I’m Roger and I work at an insurance company. 스테파니 안녕하세요. Stephanie: Hi. 스테파니 ok, 안녕하세요 저는 스테파니라고 합니다. Stephanie: OK, hi, my name is Stephanie. 스테파니 지금 대학원에서 교육을 전공하고 있습니다. 잘 부탁드립니다. Stephanie: At the moment I’m studying Education at university. It’s a pleasure to meet you. ? 수아 반갑습니다. 오늘 전통 가옥에 모였잖아요. 정말 예쁘지 않아요? Suah: It’s great to meet you all. So today we’ve all come together in this traditional house, isn’t it beautiful? 티파니, 캐스퍼 정말 예뻐요. Tiffany, Kaspar: Yeah! It’s really beautiful. ? (상단 자막) 한복을 입어본 소감 [How Does it Feel to Wear Hanbok? ] ? 수아 특별하게 한복을 차려입어 봤는데.. 한복 입어보니 어때요? Suah: Since we’ve all dressed up in Hanbok for the occasion, what does it feel like to try one on? 스테파니 저는 이번이 두 번째에요. 인상적이고 예뻐요. Stephanie: This is actually my second time to wear Hanbok. It’s really striking and beautiful. 수아 카스씨 머리에 꽂은 거 뭐에요? Suah: Cass, what’s that you have in your hair? 카산드라 이건 머리띠인데요. 어울리는지 잘 모르겠네요. Cassandra: It’s a hairband. I’m not really sure if it looks good or not. 카산드라 괜찮아요? Cassandra: What do you think? 스테파니, 빌 귀여워. 어울려요 Stephanie, Bill: It’s cute! It suits you! 카산드라 감사합니다. 감사합니다. Cassandra: Thank you, thank you. 로저 색깔이 잘 어울려요. Roger: The colour really suits you! 카산드라 그렇죠, 색깔이 잘 어울리죠. Cassandra: I know, right? 카산드라 이런 색깔 마음에 들고, 한복을 입을 수 있어서 행복해요. Cassandra: I really like this kind of colour and it feels great to be wearing Hanbok. 수아 오늘 한복 처음 입어보신 분 있어요? Suah: Is there anyone who’s wearing Hanbok for the first time? 수아 남자분들이 처음 입어보셨구나. 느낌이 어때요? Suah: It seems like like most of the men are trying it for the first time! How does it feel? 사이먼 왕이 된 느낌이에요 Simon: I kind of feel like a King. 수아 저희한테 왕 대접을 바라진 마세요 . Suah: Just don’t expect us to treat you like one! 수아 옷이 날개라는 말이 있잖아요. Suah: There’s the saying “The clothes make the man”, right? 수아 다양한 색깔의 한복을 입으니까 다들 두 배는 더 멋진 것 같아요. Suah: It really feels like the different coloured Hanbok have brought out the best in you all! 수아 어쩜 이렇게 한국말을 잘 하세요? 어떻게 한국어를 배우게 됐어요? Suah: So how did you get to be so good at Korean? What made you become interested in learning it? ? (상단 자막) 한국어를 공부하게 된 계기 [The Reason You Started Learning Korean ] ? 사이먼 저는 한국에서 4년 살았어요. 대학원도 다녔고, Simon: I actually lived in Korea for 4 years and did my Masters Degree there. 사이먼 한국 친구들이랑 대화를 나누면서 한국말이 많이 늘었어요. Simon: I improved my Korean a lot while talking with my Korean friends. 수아 한국어 발음이 또렷하고 좋은 것 같아요. Suah: Your pronunciation is good, it’s really clear. ? 수아 로저씨가 한국어를 배우게 된 계기가 특별하다고 들었어요. Suah: Roger, I heard your reason for starting to learn Korean was pretty unique. 수아 어떻게 한국어 배우게 됐는지 얘기해 줄래요? Suah: Can you tell us about it? 로저 예쁜 한국 여자를 만났어요. Roger: I met a really pretty Korean girl. 로저 그래서 그 여자와 친해지려고 한국어를 배우기 시작했어요. Roger: So I started learning Korean to try and get closer to her. 캐스퍼 멋있어요. Kaspar: Wow, that’s cool. 수아 사랑은 사람을 무언가 하게끔 하는 힘이 있나봐요. Suah: I guess love really has a way of motivating people. 수아 지금 그 분 생각하시면서 얼굴이 빨개지시는 것 같은데... Suah: It seems like your face is getting red just thinking about her… 수아 잘 됐어요? Suah: Did it work out? 로저 사실은 그 때는 한국어를 잘 못해서... Roger: Actually back then my Korean wasn’t that great… 카산드라 그 사람 다시 만나야겠어요. Cassandra: You should try to meet her again now then! 로저 그래서 한국에 여러 번 갔었어요 Roger: So I’ve actually been to Korea a few times. 로저 그 여자 만나려고 간 게 아니고 여행이었어요. Roger: I mean, not specifically to meet her, but for holidays. ? 수아 카스씨는 어떻게 한국어 배우게 됐어요? Suah: Cass, how about you? 카산드라 저는 케이팝을 많이 좋아해요. Cassandra: I love K-Pop. 카산드라 특히 달마시안이라는 가수 그룹을 좋아하는데, Cassandra: In particular, I really like a group called Dalmatian. 카산드라 TV 에서 그들이 무슨 얘기하는지 궁금해서 한국어 배우기로 마음먹었어요. Cassandra: I was really curious about what they were saying on TV shows so I decided to learn the language. 수아 한류 열풍이 대단한 것 같아요. Suah: The Korean Wave seems to be quite influential. 수아 한국의 가수나 드라마, 영화를 보면서 한국에 흥미를 느끼고 Suah: From what I’ve seen, many people become interested in Korea through Korean music, TV shows and movies 수아 그러면서 한국어를 배우게 되는 계기가 되는 것 같아요. Suah: And this motivates them to start learning the language. 수아 한류 열풍이나 한국의 가수나 한국의 드라마를 보면서 Suah: Did anyone else start learning Korean because of the Korean Wave, 수아 한국어를 배워야겠다고 생각하신 다른 분 있어요? Suah: like after listening to Korean music or watching Korean TV shows? 티파니 저요. Tiffany: I did! 수아 티파니씨. 어떻게 한국어 배우게 됐어요? Suah: How did you start learning, Tiffany? 티파니 한국 음악이랑 한국 가수를 정말 좋아해요. Tiffany: I really love Korean music and singers! 티파니 근데 제가 좋아하는 가수는 아저씨에요. Tiffany: The singers I like are kind of Ahjussi (TN: Ahjussi generally means middle-aged or married men). 티파니 김범수 아저씨, 이승철 아저씨 Tiffany: I like Kim Bum Soo Ahjussi and Lee Seung Chul Ahjussi. 수아 김범수는 아직 결혼 안 해서 아저씨가 아닌데.. Suah: But Kim Bum Soo didn’t get married yet so he’s not really an Ahjussi... 티파니 김범수 오빠...? Tiffany: Then… Kim Bum Soo Oppa…? (TN: A respectful term used by females to refer to older males such as older brothers or older friends) 수아 오빠죠. 오빠라고 불러주면 더 좋아하실 것 같아요. Suah: Yeah, I think he would prefer to be called “Oppa”. 티파니 그리고 카스처럼 대학교에서 한국어를 전공했어요. Tiffany: I also majored in Korean at university like Cass. 수아 그랬구나... 엘리씨는 어때요? Suah: I see… how about you, Ellie? 엘리 한국드라마를 보고 한국어의 아름다움을 느꼈어요. Ellie: I could really feel a sense of the Korean language’s beauty through Korean TV shows. 엘리 왜냐하면 한국어에는 아름다운 웨이브가 있어요, Ellie: Korean has a kind of beautiful flow. 수아 특유의 억양? Suah: Because of the intonation? 엘리 네, 한국어의 억양이 좋아서 한국 유학을 결정했었어요. Ellie: Yeah, the way the language sounded affected my decision to study abroad there. ? (상단 자막) 나만의 한국어 공부법 [My Special Way of Studying Korean ] ? 수아 근데 외국어를 공부한다는 게 쉽지만은 않잖아요. Suah: Learning a foreign language can’t be easy, right? 수아 여기 계신 분들은 한국어 발음도 좋고 한국어를 정말 잘하세요. Suah: All of you have great pronunciation and are really good at speaking Korean. 수아 혹시 나만의 공부법 추천해 줄만한 게 있을까요? 카스씨? Suah: Do you have any special way of studying to recommend to others? Cass? 카산드라 이거 진짜 좋은 꿀팁입니다. Cassandra: I have a really good tip! 카산드라 제가 케이팝을 많이 좋아했잖아요. Cassandra: You know I really like K-pop, right? ? 카산드라 좋아하는 음악을 들으면서 가사를 외우면 잘 외울 수 있어요, Cassandra: Well, I found that while listening to K-Pop, memorizing the lyrics really helped me 카산드라 새로운 단어도 익히고, 자연스러운 문장도 알게 되었어요. to learn new vocabulary and pick up natural expressions easily. 카산드라 그리고 음악은 자주 들으니, 말할 때도 자연스럽게 나오더라구요. Cassandra: Listening to music often really helped me to speak more naturally. 카산드라 아주 좋은 방법인 것 같아요. Cassandra: I think it’s a really good way to learn! 수아 가장 좋아하는 한국 노래 한 소절 해 주신다면? Suah: Can you sing a little bit of your favourite Korean song for us? 카산드라 진짜 많은데... 저는 요즘 힙합에 빠져 있어요. Cassandra: There’s so many… these days I’m really into Hip-Hop. 수아 들려주세요. 불러줘! 불러줘! Cassandra: Let us hear it! Sing for us, sing for us! 카산드라 할게요, 할게요. 가사를 까먹을까봐...오케이. Cassandra: Okay, I’ll try. I’m a bit worried I’ll mess up the lyrics… but I’ll try. (노래 부름) ? 수아 근데 무슨 노래에요? Suah: What song was that? 카산드라 다이나믹 듀오 Beyond the wall 이라는 노래에요. Cassandra: It was ‘Beyond the Wall’ by Dynamic Duo. 수아 저도 모르는 노래를 알고 계시네요. 대단하십니다. Suah: Wow, it’s impressive that you know the song that I don’t even know. 수아 캐스퍼씨는 연세대 어학원 다녔다고 들었는데 그때 어땠어요? Suah: Kaspar, I heard you studied at Yonsei University’s language school, how was it? 캐스퍼 저는 교과서로 공부를 하는 것보다 Kaspar: For me, rather than studying from textbooks 캐스퍼 수업 후에 한국인 친구들이랑 함께 술 마시고 얘기하면서 I’ve always learned better by going out with Korean friends after class 캐스퍼 수업에서 배웠던 것을 연습하는 것이 가장 도움이 됐어요. and using the stuff I had learned that day while talking and having a few drinks together. 캐스퍼 그래서 한국인 친구들을 많이 사귈 수 있었어요. Kaspar: Because of that I was also able to meet a lot of Korean friends over there. 수아 캐스퍼씨는 무슨 전공이에요? Suah: What did you major in at university? 캐스퍼 한국어. Kaspar: Korean Language. 수아 한국어 전공하신 분들이 굉장히 많네요. 뿌듯하네요. Suah: A lot of you majored in Korean at university. That makes me feel proud. 수아 엘리씨도 한국에서 공부한 적 있다고 들었는데 어땠어요? Suah: Ellie, I heard you studied in Korea before too, how was it for you? 엘리 제 생각에는 한국어를 공부하는데 몇 단계가 있어요. Ellie: For me personally, there were a few ways I learned Korean. 엘리 제가 한국에 처음 갔을 때는 한국어를 하나도 몰랐거든요. Ellie: When I first arrived in Korea I couldn’t speak a word of the language. 엘리 1단계로 한양대 어학당에서 한국어를 배웠어요. Ellie: So the first step was learning the basics at Hanyang University’s language school. 엘리 2단계는 한국 친구들과 함께 술 먹고 놀아요. 그러면 일상생활 대화는 문제가 없어요. Ellie: After that I started to go out and drink with Korean friends. In that way I could become comfortable with day-to-day conversations. ? 수아 한국어 공부를 하는데 술이 빠지지 않네요. Suah: Drinking seems to be a common theme here… 수아 친구랑 술 마시고 놀면서 한국어가 느는 경우가 많은 것 같아요. Suah: It sounds like a lot of you improved your Korean by drinking and hanging out with Korean friends. 수아 스테파니씨는 어떻게 공부했어요? Suah: How did you study, Stephanie? 스테파니 문화에 관심이 없으면 언어가 늘 수 없다고 생각해요. Stephanie: I think you have to be interested in the culture to get better at the language. 스테파니 그래서 저도 드라마도 보고 노래도 들었어요. Stephanie: So I watched Korean TV and listened to Korean music. 스테파니 제가 고등학생 때, 태국 친구가 동방신기를 소개시켜줬어요. Stephanie: When I was in High School my Thai friend introduced me to TVXQ. 스테파니 그때 처음으로 한국에 관심을 가지게 되었고, Stephanie: That was when I first started to become interested in Korea. 스테파니 대학생이 되어서 한국어와 일본어를 배우게 됐어요. Stephanie: I started to study both Korean and Japanese after getting in to university. 스테파니 일본어를 공부하니까 한자를 이용해서 한국어를 공부했어요 Stephanie: Because I also studied Japanese, Chinese characters helped me a lot while studying Korean (TN: Chinese characters are sometimes used in both Japanese and Korean). 수아 한국어는 한자를 차용한 단어도 많으니까,. 좋은 방법이네요. Suah: That’s a great way to learn, since Korean has a lot of loan words from Chinese characters. ? (상단 자막) 한국어 공부하면서 어려웠던 점 [Difficulties While Studying Korean ] 수아 다들 한국어를 오랫동안 공부 하셨는데, 뭐가 제일 어려웠어요? Suah: You’ve all studied Korean for quite a long time, what was the most difficult thing for you? 수아 비슷한 단어나 특별히 어려운 거 없었어요? Suah: Did you have any difficulties with words that sound similar? 사이먼 지금도 사전이랑 사진이라는 단어가 헷갈려요. Simon: Even now I get a bit confused between the words Sajin (Photo) and Sajeon (Dictionary). 사이먼 거의 처음 배웠던 단어인데 여전히 헷갈려서 Simon: Even though they were some of the first words I learned, they still confuse me. 사이먼 말할 때마다 맞았는지, 틀렸는지 생각해야 해요. Simon: Whenever I use one of those words I have to think about whether I got it right. 사이먼 단어가 비슷하면 어렵고.. 그리고 여전히 조사가 많이 어려워요. Simon: Similar sounding words like that are difficult… I have difficulties with particles as well. 수아 맞아요. 엘리씨는 존댓말 어렵지 않았어요? Suah: Yeah, that can be difficult. Ellie, did you have any problems with formal Korean language? 엘리 대학교를 다니면서 교수님이랑 전화 통화를 해야 했어요. Ellie: While I was at university in Korea, there were times when I had to talk to my teachers on the phone. 엘리 그때 존댓말 진짜 어려웠어요. ‘응’ 안 되고, ‘네’라고 해야 돼요. Ellie: I had a lot of problems with that. For example, when you want to say “Yes” you should use “Nae” instead of “Eung”. 티파니 대학교 다녔을 때 항상 교수님한테 존댓말 안 썼어요. 안녕~ Tiffany: When I was at university I always forgot to use formal language with my teachers too. Annyeong~ 수아 교수님 안녕? Suah: Like “See ya later teacher”? 티파니 그래서 교수님이 문장 끝에 항상 ‘요’를 붙이라고 하셨어요. Tiffany: So my teacher had to keep reminding me to end my sentences with ‘Yo’. 티파니 지금도 존댓말 어렵지만 점점 익숙해지고 있어요. Tiffany: I still find formal Korean a bit difficult but I’m slowly getting used to it. 수아 시간이 지날수록, 또 많이 써볼수록 존댓말에 익숙해질 것 같아요. Suah: As time goes by and you use it more, it’ll get easier. 수아 빌씨는 어려운 점 없었어요? Suah: Did you have any difficulties, Bill? 빌 한국어에 비슷한 단어가 많아요. Bill: Korean has so many words that sound similar to one another. 빌 친구에게 ‘부럽다’라고 말하고 싶었는데 ‘부끄럽다‘라고 말했어요. Bill: One time, I wanted to tell my friend I was jealous but I accidentally said I was shy. 티파니 저도 있어요. 예전에 식당에서 족발을 시키고 싶은데 Tiffany: I have a similar experience. Awhile back I went to a restaurant and wanted to order “Jokbal”… 티파니 ‘쪽발, 쪽발’ 이렇게 발음 했어요. 욕 한 것 같아서 창피했어요. Tiffany: But my pronunciation sounded like “Jjokbal”… it sounded like I was swearing so I was embarrassed. 스테파니 예를 들면 언니오빠의 ‘ㅗ’, ‘ㅓ’ 발음이 되게 어려워요. Stephanie: For me the “O” and “Eo” sounds in the words for older brother and older sister are really hard. 스테파니 왜냐하면 일본어랑 영어에 없으니까. Stephanie: Neither English nor Japanese has these sounds. 스테파니 그래서 친구한테 ‘온니’, ‘어빠’라고 하기도 했어요. 헷갈려요. So I accidentally pronounced them “Onni” or “Eoppa” a lot. It’s really confusing. 수아 아빠한테 오빠라고만 안하면 돼요. Suah: I think it’s okay as long as you don’t accidentally say Oppa to your Appa. ? 카산드라 저희 영상 재밌게 보셨나요? Cassandra: Did you enjoy watching our video? 빌 저희는 더 재미있는 토크 주제로 찾아올게요. Bill: We’ll be back next time with even more interesting topics! ? 카산드라, 빌 그때까지 Stay Tuned~! 안녕~
김희정
조회수: 2,839
▶
1:02
IMAGING KOREA 한국 다큐멘터리 사진전
제목 : IMAGING KOREA 한국 다큐멘터리 사진전 p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: center; font: 10.0px Helvetica} p.p2 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 10.0px Helvetica; min-height: 12.0px} p.p3 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; text-align: justify; font: 10.0px Helvetica} span.s1 {font-kerning: none} 내레이션 한국 다큐멘터리 사진전시회, Imaging korea가 바르샤바 민속박물관에서 열렸습니다. 자막 IMAGING KOREA 11월30일~내년1월30일 / 바르샤바 민속박물관 내레이션 이번 전시에서 한국의 대표 사진작가 7인의 작품을 선보이며, 엄선된 125여점이 2개월 간 폴란드 관객들을 만납니다. ‘사람, 땅 그리고 시간’이라는 부제로 농촌 풍경, 전통 생활상, 비무장지대, 고궁과 사찰 등 다양한 한국인의 삶을 소개합니다. 자막 박종우 작가 강연 12월 1일 / 주폴란드한국문화원 내레이션 한편, 12월 1일에는 ‘한반도의 비무장지대’를 주제로 박종우 작가의 강연이 열려 분단국가로서 한국을 재조명하는 시간을 가졌습니다. 인터뷰 세계 유일 분단국가인 한국의 비무장지대를 촬영한 사진을 폴란드 관객들에게 보여줌으로써, 폴란드 관객분들이 한국의 이런 모습을 이해할 수 있도록 강연을 준비했습니다. 내레이션 이번 사진 전시회는 이후 벨기에, 카자하스탄, 스페인 등을 순회하며 다양한 한국의 정서를 유럽 관객들에게 소개할 예정입니다.
하유준
조회수: 2,355
▶
8:12
[세종학당 기획영상]한국어와의 첫만남
한국어와의 만남 1부 세종학당 한국어,한국문화 기획영상 - 스페인(마드리드) 해외문화PD
관리자
조회수: 2,561
▶
7:29
[주시드니한국문화원] The Experts Series: Overview of Korea _ Part1
The Experts Series: Overview of Korea _ Part1 01. 한국과의 인연은 어떻게 시작되었나요?? What was your first encounter with South Korea? 처음 한국을 접한 건 서울에 도착했을 때였습니다. 대사로 일하면서 아시아의 다른 나라들을 많이 방문해봤지만, 한국을 방문한 적은 없었습니다. 저에겐 놀라운 일이었습니다. 저는 5년간 필리핀에서 살면서 대사로 일했었거든요. 필리핀의 문화와 환경에서 한국의 문화와 환경으로 이동한 것은 큰일이었습니다. 필리핀에서는 굉장히 격이 없었고, 우리는 그곳에서 개인적으로 많은 사람들을 사귀었죠. 그리고 나서 한국에 왔는데, 한국은 훨씬 더 격식을 차리는 분위기였고, 이국적이었습니다. 왜냐하면 우리는 한국말을 할 줄 모르고 필리핀에서는 영어를 사용했기 때문이었습니다. 김포공항에서부터 차를 타고 오면서 커다란 간판들과 문화적 차이들을 보았습니다. 큰 충격이었죠. 하지만 전문적인 외교관이 된다는 것은 언제나 도전이고, 우리는 항상 그걸 알고 있습니다. 제 생각에 낯선 환경에 도전하면서 어려웠던 점은 언어를 모른다는 점이었던 것 같습니다. 주변에 간판들이 있는데, 그것이 무엇을 뜻하는지 알 수 없을 때 마치 문화적 장벽이 있는 것 같이 느껴졌습니다. 한국에 있었지만, 무슨 일이 일어나고 있는지는 알지 못했습니다. 그것이 항상 도전이었습니다. 하지만 우리는 이걸 받아들였죠. 제 아내는 모든 종류의 단체에 가입했고, 저도 똑같이 하려고 노력했습니다. 또, 한국을 여행하면 할수록 저희는 한국을 더 잘 이해할 수 있었습니다. 저는 거의 모든 주말을 여행을 다니며 보내곤 했습니다. 저와 제 아내는 지방에 있는 사찰들을 보러 가곤 했습니다. 저희는 절에 가는 것을 좋아했었죠. 또한 부산과 같은 다른 지역으로도 여행을 가기도 했습니다. 그런 방법으로 저희는 한국에 대해 더 잘 알 수 있었습니다. 하지만, 우리가 전에 살았던 곳과는 꽤나 다른 점이 많았습니다. 02. 한국 문화의 가장 매력적인 부분은 무엇이라고 생각하시나요? What do you think is the most attractive thing about Korean Culture in general? 어쩌면 저는 문화를 보는 관점이 다른 사람들과 조금 다르다고 말 할 수도 있을 것 같습니다. 대학교에서 저는 인류학을 공부했습니다. 문화와 ‘문화 변용‘ 이라고 불리는 문화의 변화에 대해 공부하는 것에 많은 시간을 보냈습니다. 그래서 저는 문화를 굉장히 광범위하게 정의합니다. 단순히 예술, 책, 영화가 아니라 사회 전체, 즉 무슨 일이 일어나는지를 보죠. 그래서 제 생각엔 한국엔 매력적인 요소들이 많이 있는 것 같습니다. 그 중 한 가지는 여전히 굉장히 전통적이라는 점이었습니다. 저는 항상 한국이 유교적인 특징이 많은 것에 놀랐습니다. 한국이 얼마나 유교적 사회였는지 저는 알지 못했거든요. 심지어 중국과 비교해서도요. 저는 지금 20년 전의 한국을 얘기하고 있는 겁니다. 하지만 제 생각에 저에게 가장 놀라웠던 점은 한국 사회가 무척 빠르게 변한다는 것이었습니다. 한국은 현대화되고 있었습니다. 저희가 그곳에 있는 4년 동안 눈으로 직접 그 변화를 느낄 수 있을 정도였죠. 처음 한국에 왔을 때 모든 자동차들은 검정색이었습니다. 그리고 사람들은 호사스러워 보이지 않도록 조심했습니다. 하지만 우리가 떠날 때 즈음에는 검정색이 아닌 자동차들도 많았고, 외제차도 많이 볼 수 있었습니다. 그리고 젊은 한국인들이 더 화려하고 색다른 옷들을 즐겨 입는 것을 볼 수 있었죠. 그래서 저희는 명동 거리 등을 걸으면서 어떻게 그들이 변화하고 호주를 포함한 전 세계의 십대들과 비슷해지는지 지켜보는 것을 좋아하곤 했습니다. 그리고 나서 조금만 벗어나면 십대들의 모습이 아닌 진짜 한국을 볼 수 있는 시장이 있었습니다. 제 생각엔 변화하는 사회가 가장 흥미로웠던 것 같습니다. 모든 나라가 같은 길을 걸어야한다는 일정한 패턴같은 것이 있는 건 아닙니다. 한국은 한국만의 길을 갈 것이고, 이 변화를 지켜보는 것은 정말 엄청났습니다. 03. 한국 문화의 가장 독특 한 부분은 무엇이라고 생각하시나요? What was most unique to you, while your time as an ambassador in Korea? 입에 발린 말처럼 들릴 수도 있겠지만, 저에게는 한국이 항상 “고요한 아침의 나라”로 불렸다는 점이 흥미로웠습니다. 그것이 한국의 전통적인 모습이었고, 제가 굉장히 즐겼던 부분이기도 합니다. 한국에 가보면 공사, 건물, 발전 등에 의해 그 고요는 방해받고 있습니다. 하지만, 특히 저희에게 아침의 고요는 불교였습니다. 저희는 불국사, 해인사와 같은 사찰에 방문하는 것을 정말 좋아했습니다. 한 번은 해인사에서 하룻밤을 묵은 적이 있었는데, 굉장히 고요했습니다. 하지만 제 생각에 한 가지 걱정이 되는 부분은 한국이 사찰을 상업화하고 있다는 점이었습니다. 가령 아름답고 고요한 사찰 앞에 음료수 자판기나 전화 부스, 사진 찍는 기계를 설치하는 것 처럼요. 그래서 한국에 있는 외국인 스님 중 한 분과 함께 한국 불교계의 지도자들에게 여러 차례 제안했습니다. 불교계가 불교자원을 보다 건설적으로 관광자원화 할 수 있도록 호주가 도움을 줄 수 있다고 말입니다. 왜냐하면 여전히 저에게는 다른 많은 사람들이 찾는 이태원이나 쇼핑몰 같은 곳이 아니라 한국의 ‘이러한 부분’이 매력적이었기 때문입니다. 그리고 우리는 관광업에 경력이 있는 호주 스님들을 한국으로 모셔 와서 한국 스님들에게 불교를 사람들에게 어떻게 설명해주어야 하는지를 알려주려고 노력 했습니다. 왜냐하면 저는 여전히 불교에서 찾아볼 수 있는 ‘고요함’이 한국의 큰 매력 중 하나라고 생각하기 때문입니다. 음원: Airport Lounge: Disco Ultralounge - Kevin MacLeod p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 10.0px Helvetica; -webkit-text-stroke: #000000; background-color: #ffffff} span.s1 {font-kerning: none} span.s2 {text-decoration: underline ; font-kerning: none}
김희정
조회수: 2,572
▶
2:48
[주상하이한국문화원]제3회 K-POP ACADEMY
보컬클래스와 댄스클래스로 이뤄진 제3회 K-POP아카데미가 주상하이한국문화원에서 열렸습니다. =========================================================== [학생] 아아아아아아아아아 [자막] 수업의 시작은 언제나 발성을 위한 아아아아아아아아아 [내레이션] 건반 소리에 맞춰 발성 연습이 한창입니다 [강사] 괜찮아요 난~ 음정을 정확히 지켜줘야 하는데 지금 음정이 너무 부정확해 [내레이션] K-POP아카데미 보컬클래스에서는 음정부터 표정까지 꼼꼼하게 챙겨주는 수업이 진행되었습니다 신인가수 조선영 공연 [내레이션]드디어 수료식 알리의 말리꽃을 열창한 신인가수 조선영씨의 특별 무대를 시작으로 수강생 공연[Icecream - Ring my bell] 수강생들은 그동안 갈고 닦은 실력을 마음껏 뽑냈는데요~ 수강생 공연[?合"未?之星 - I like that] 보컬 강사 숙희 공연 [내레이션] 보컬 트레이닝을 담당했던 가수 숙희씨는 본인의 곡 이별병으로 특별한 무대를 선사했고 수강생 단체 공연 [내레이션]수강생 합창을 마지막으로 보컬 클래스 무대가 끝났습니다 댄스클래스 수업 모습 [내레이션] 이어진 댄스클래스에서는 스트레칭으로 몸을 풀고 차근차근 동작을 나눠 누구나 따라할 수 있는 수업이 진행되었는데요~ 보세요! 여러분들도 할 수 있겠죠? 수강생 공연 [내레이션] 자 이제 수강생들의 실력을 한 번 볼까요? 노래에 맞는 의상을 맞춰 입고 멋진 무대를 선보인 수강생들 이에 화답하는 무대를 선보인 강사님들 서로에게 보내는 격려와 감사의 박수를 마지막으로 K-POP아카데미 댄스클래스의 무대도 끝났습니다. 인터뷰1 댄스클래스를 듣는 동안 선생님께서 정말 열정적으로 가르쳐주셨어요 같이 수업을 듣는 친구들도 모두 열심히 연습했어요 모두 수고 많으셨어요 인터뷰2 맞아요 그리고 이번 행사는 아주 좋은 교류의 기회였던 것 같아요
안소희
조회수: 2,589
▶
4:21
[상하이 기획영상]하루 완성 한글
한글을 처음 배우는 중국인들 과연 두시간만에 한글을 읽을 수 있을까요? ================================================================= [자막] “한글은 어리석은 사람도 일주일이면 깨우치고 똑똑한 사람은 반나절이면 깨우친다” -훈민정음 해례본- 과연 그럴까요? [내레이션] 일주일이면 어리석은 사람도 똑똑한 사람은 반나절이면 깨우친다는 한글. 과연 그럴까요? [타이틀] 하루 완성 한글 [자막] 한글을 본 적 있나요? [인터뷰이] 본 적 있어요 [인터뷰이] 한국 드라마에서 봤던 것 같아요 [자막] 읽어보세요 [인터뷰이] 모르겠어요 [인터뷰이] 아무 생각도 안나요 [인터뷰이] 잘 모르겠어요 [인터뷰이] 어려워 보이는데요. ‘人’자 ‘企’자를 닮은 것 같아요 [자막] 왜 한글을 배우러 왔어요? [인터뷰이] 평소에 한국 문화를 좋아해서요 [인터뷰이] 한국 문화가 훌륭하다고 생각해서 배우려고 왔어요 [인터뷰이] 그냥 좀 궁금했어요 [자막] 한글을 봤을 때 어떤 느낌인가요? [인터뷰이] 간단하지만 어려워요. 글자안에 동그라미와 네모가 많아서 헷갈리는 것 같아요 [인터뷰이]한글은 참 부드러운 언어 중 하나인 것 같아요 [자막] 한글 자음과 모음의 원리를 배우고 직접 쓰고 발음을 따라하며 한글의 뜻과 소리를 익히는 수업 [내레이션] 앞으로 두시간 동안 스무명의 중국인들은 한글 자모수업을 듣게됩니다. 수업이 끝날때까지 얼마나 많은 학생들이 한글을 읽을 수 있을까요? [선생님]따라해보세요 이렇게 ‘ㅏ’~ ‘나’~ [자막]읽어보세요 [인터뷰이]쿠기 [인터뷰이]구기 [인터뷰이]구기 [자막] 가장 어려웠던 발음은? [인터뷰이]저는 ‘오’와 ‘우’의 소리 차이가 별로 없어서 구분하기 어려웠어요 [인터뷰이]‘오’와 ‘우’가 발음이 비슷해서 어려워요 [인터뷰이]‘오’와 ‘우’가 가장 어려웠어요 [인터뷰이]특별히 어려운 발음 없었어요 [자막] 좋았던 발음? [인터뷰이]기디니리 [인터뷰이]...없어요 [인터뷰이]오..ㅡ..니..언니 [자막] 수업 후 달라진 점은?[인터뷰이] 처음엔 한글을 보고 아무 생각이 안들었는데 지금은 조금 알 것 같아요 [인터뷰이] 한글에 대한 독음과 구성에 대해 간단한 개념이 잡혔어요 [인터뷰이] 원래 한글을 전혀 몰랐는데 조금씩 읽을 수 있어요 [선생님] ‘하’는 ‘哈哈哈’(중국 웃음 소리)와 소리가 같아요 런닝맨에 나오는 ‘하하’의 ‘하’와 같은 글자예요 [자막]읽어보세요 [인터뷰이]하마 [인터뷰이]하마 [인터뷰이]나비 [인터뷰이]나비 [인터뷰이]나비 [자막]앞으로 한국어를 배울 생각이 있나요? [인터뷰이] (오늘 수업을 통해서) 이미 많이 배운 것 같아요 [인터뷰이] 네 있어요! [인터뷰이] 당연히 배울 생각이 있어요 [자막]마지막으로 하고 싶은 말 [인터뷰이] 한글이 좋아요 [인터뷰이] 세종대왕 대단해요 [인터뷰이] 세종대왕 좋아요 [인터뷰이] 아직 한글을 완벽하게 다 읽을 수는 없지만 앞으로 꾸준히 공부해서 한국어를 제 생활의 한 부분으로 만들고 싶어요 한글은 사랑입니다
안소희
조회수: 3,178
▶
0:58
[주스페인한국문화원] 세오 작가展 <분리된 현실>
독일 유명 갤러리 미하엘 슐츠 갤러리의 전속 작가로 활동하고 있는 세오 작가의 전시가 주스페인한국문화원 한울 갤러리에서 열리고 있습니다. ----------------------------------- 대본 ------------------------------------ 제목 : [주스페인한국문화원] 세오 작가展 분리된 현실 자막 주스페인한국문화원에선 분리된 현실이라는 주제로 독일에서 활동하고 있는 유명작가, 세오 작가의 작품 12점을 전시하고 있다. 자막 세오 작가만의 독창적인 표현기법인 한지 콜라주 작품들로 구성된 이번 전시에선 급변하는 시대 속 세계화와 디지털화가 인간에게 어떤 변화를 주었는지에 대해 생각할 수 있는 시간을 마련하였다. 배경음 세오 / 작가 오늘 이 자리에 초대를 받게되서 너무 영광이고요. 여기 와주신 모든 분들께 진심으로 감사드립니다. 자막 전시는 내년 1월 13일까지 주스페인한국문화원 한울 갤러리에서 만나 볼 수 있다.
이혜인
조회수: 3,199
▶
6:3
[주워싱턴한국문화원]두 번째 케이팝 아카데미 in 워싱턴
두 번째 케이팝 아카데미 in 워싱턴 영상 ------대본------ [자막] 제일 좋아하는 가수요? 에릭남요. 태연요. 김태연. 제일 좋아하는 그룹이요? 틴탑요. 방탄소년단이죠. 슈퍼주니어요. [자막] - Amee Barnes 아미 (케이팝 아카데미 모집)글을 보고 정말 재미있을 것 같다고 생각했어요. 한국 문화에 대해 더 알고 싶기도 했고요. - Samantha Bruce 사만다 제가 항상 꿈꿔왔던 일이기 때문에 이 프로그램에 지원하게 됐어요. 케이팝 아카데미를 통해서 자신감을 얻고 싶어요. 그리고 케이팝 아티스트들이 무대에서 항상 보여주는 그 모습도 배우고 싶어요. - Shirley Yang 셜리 한국에 정말 훌륭한 가수들이 많다는 걸 알게 됐고 그래서 케이팝에 관심을 갖게 됐어요. 훌륭한 음악이 있는데, 좋아하지 않을 이유가 없잖아요. - Vicky Fuentes 비키 저는 한국 문화의 모든 면을 좋아해요. 음악도 정말 좋아하고요. 한국의 음식, 패션 등등 모든 걸 좋아해요. [자막] 블랙핑크 - 붐바야 Miss A - 남자 없이 잘 살아 2ne1 - Lonely 아이오아이 - Whatta Man 에일리 - Heaven 레드벨벳 - 러시안룰렛 아이오아이 - 너무너무너무 방탄소년단 - 피땀눈물 거위의 꿈 [자막] - Katie Phommachanh 케이티 학생들이 퍼포먼스를 위해 얼마나 노력했는지 느낄 수 있었어요. 훌륭한 공연이었습니다. - Ariel Mitchell 에리얼 저는 다른 그룹들의 퍼포먼스를 볼 수 있어서 정말 좋았어요. 항상 같이 연습했기 때문에 다른 그룹들의 결과물을 볼 수 없었는데, 모두가 무대에 서서 최선을 다하는 모습을 보는 게 좋았습니다. - Shanise Graves 슈니스 (딸이) 연습이 끝나고 차에 탔을 때 항상 신나있었어요. 집에 와서도 배운 것들을 혼자 복습하고 연습했고요.? 이렇게 노력한 것들이 쇼케이스 무대에서 모두 발휘되는 걸 볼 수 있어서 즐거웠어요. 공연도 잘 한 것 같아요.? - Lane Peyton 레인 케이팝 아카데미가 또 열린다면 지원하실 건가요? 이번 케이팝 아카데미가 정말 재미있었고, 함께 했던 사람들도 정말 좋아요. 무조건 다시 할 거예요. - Jade Graves 제이드 케이팝 아카데미가 또 열린다면 지원하실 건가요? 무조건요! 의심의 여지가 없어요. 또 할 거예요.
김혜빈
조회수: 2,518
처음
이전
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
다음
마지막
관련기관 안내
이전
정지
재생
다음